Teatteriesityksiä, näytelmäantologia ja lehti – Suomi näkyy Saksassa vuonna 2014

Teatterin tiedotuskeskuksen (TINFO) kumppanuushankkeet ja taloudellinen panostus tuovat vuonna 2014 näkyvyyttä suomalaiselle teatterille, esitystaiteelle ja näytelmille Saksassa ja koko saksankielisellä alueella. Saksalainen Theater der Zeit -lehti julkaisee sekä 52-sivuisen suomalaisen teatterin liitteen nimeltäänTheater der Zeit Spezial – Finnland että näytelmäantologian nimeltään Eisbilder. Neue Theaterstücke aus Finnland.

Saksalainen antologian toimittaja Nicole Gronemeyer luki tukun suomalaisia näytelmiä, ja valitsi julkaistavaksi viisi: Juha Jokelan Fundamentalisti, Pipsa Longan Lauluja harmaan meren rannaltaMika Myllyahon PaniikkiSofi Oksasen Puhdistus ja Kristian Smedsin Jääkuvia.

Suomi-spesiaalin artikkelit ilmestyvät sekä saksaksi että englanniksi. Liitettä painetaan 3500 kappaletta, ja se lähetetään mm. kaikille Theater der Zeitin 2500 tilaajalle huhtikuun lehden mukana. Aiemmin Theater der Zeit on tehnyt lehtiliitteen mm. Alankomaiden, Iranin ja Lontoon teatterimaailmasta. Vastaavia näytelmäantologioita se taas on julkaissut esimerkiksi katalonialaisesta ja ranskalaisesta näytelmäkirjallisuudesta.

Molemmat Theater der Zeitin TINFO-yhteistyönä tekemät julkaisut ilmestyvät parahiksi Heidelbergin Stückemarktiin 25.4.-4.5.2014, jossa Suomi on teemamaana. Gastland Finnland -ohjelmistoon kuuluu kolmen tuoreen suomalaisnäytelmän ensiesittelyt Saksassa, kun niistä tehdään saksalaisten näyttelijöiden esittämät lukuteatteriesitykset. Lukuteatterina nähdään Juha Jokelan näytelmä Patriarkka (kääntäjä Stefan Moster), Pipsa Longan Lauluja harmaan meren rannalta (Katja von der Ropp) ja Emilia Pöyhösen Kuka tahansa meistä, dokumentti (Stefan Moster).

Lisäksi Heidelbergiin matkaa neljä teatteriesitystä Suomesta. Nämä vierailuesitykset ovat Viiruksen Där vi en gång flått, Ryhmäteatterin Jäniksen vuosi, Oblivian Super B sekä Juha Valkeapään ja Taito HoffréninTelttakaravaani, 10 matkaa sinne missä mitään ei tapahdu.

Heidelbergin Stückemarkt on Saksan merkittävimpiin kuuluva draamaan keskittyvä festivaali, joka on alkanut kutsua vuosittaiseksi vieraakseen jonkin kiinnostavan teatterimaan. Yksi festivaalin taiteellisista johtajista ja ohjelmiston valitsijoista Jürgen Poppig oli viime kesänä vieraana Tampereen Teatterikesässä, minkä jälkeen syntyi päätös suomalaisen teatterin hankkimisesta Heidelbergin ohjelmistoon. Suomalaisena asiantuntijana on toiminut suomentaja ja dramaturgi Jukka-Pekka Pajunen, joka tuntee saksalaista teatterikenttää.

Suomalaisen esitystaiteen voimanimi Pekko Koskinen on puolestaan valittu toteuttamaan Frankfurtin kirjamessuilla 8.-12.10.2014 Metatext Projectin, joka johdattaa messukävijät uudenlaisiin tapoihin kohdata teksti, kirjoittaminen ja kirjallisuus. Metatext Projectin tuottaa esitystaiteen ammattikollektiivi Todellisuuden Tutkimuskeskus. Koskinen on entuudestaan tuttu Saksassa aiempien projektiensa ansiosta, ja versio Metatextista vierailee myös 7.-18.5.2014 Sveitsissä Auawirleben-festivaalilla. Metatext Frankfurtin kirjamessuilla on osa Finnland COOL -ohjelmavuotta, ja hankkeen yhteistyötahona on toiminut FILI – Finnish Literature Exchange ja Opetus- ja kulttuuriministeriö.

Pitkäjänteistä työtä, kolme vuotta – tähtäimessä Saksa-vuosi 2014

TINFO alkoi suunnitella yhteistyökuvioita Saksaan jo vuonna 2011. Suunnitelmia tehtiin silmällä pitäen teemamaan statusta, joka Suomella on tämän vuoden Frankfurtin kansainvälisillä kirjamessuilla. Teemavuoteen liittyen oli tiedossa, että saksalaisten kiinnostusta myös suomalaista teatteria ja näytelmiä kohtaan olisi mahdollisuus tuloksellisesti vahvistaa juuri vuonna 2014.

TINFO suuntaa toimintansa teatteriammattiväkeen tavoitellen suomalaisille teatterintekijöille työtilaisuuksia ja heidän teoksillensa kansainvälistä näkyvyyttä ja liikkuvuutta. Käytännössä työ, jota TINFO näiden tavoitteiden saavuttamiseksi on tehnyt, on ihmisten kohtaamisten mahdollistamista, asiantuntijaohjelmien järjestämistä yhteistyössä kumppanien kanssa, keskusteluja ja neuvotteluja sekä tiedon ja materiaalien tuottamista ja jakamista eri kielillä sekä käännösapurahan myöntämistä näytelmäkääntäjille ja muun yhteistyösopimuksiin liittyvän taloudellisen tuen antamista. Ollakseen tuloksellista, työn on oltava pitkäjänteistä ja henkilökohtaisiin suhteisiin perustuvaa.

Tiedustelut:

TINFO / johtaja Hanna Helavuori, 09 2511 2121, hanna.helavuori(a)tinfo.fi tai kansainvälisten hankkeiden päällikkö Jukka Hyde Hytti, jukka.hytti(a)tinfo.fi